请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

专业翻译机构中英文件翻译公司翻译服务报价-广州贯日翻译社

 找回密码
 注册
查看: 477|回复: 5

[其它] 海南购房政策(选节)中译英

[复制链接]

71

主题

0

好友

355

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

发表于 2019-7-16 14:30:19 |显示全部楼层
本帖最后由 Fiona 于 2019-7-16 14:30 编辑

购房不限
Unlimited House Purchase
由省外整体迁入海南的企业总部或区域总部,自完成工商登记注册之日起,其随企业迁入海南的员工,购房政策享受本地居民同等待遇。
Employees moving to Hainan along with their enterprises whose corporate headquarters or regional headquarters settle in Hainan from any other places enjoy the same treatment as that of the local residents for house purchase policies as from the date of completing business registration by these enterprises.

按规定经联席会议办公室备案的综合型总部企业,在海南工作、符合海南规定的引进人才标准的员工,其家庭成员(含本人、配偶和未成年子女)在海南无住房且2018513日后无购房记录的,本人可在海南购买1套住房。
Any employee from the corporate headquarters of a comprehensive enterprise filed in the “Joint Conference” Office as required, who works in Hainan and meets Hainan’s recruitment standards and whose family members (including his/her spouse, his/her minor children and himself/herself) do not have any house in Hainan or any house purchase record after May 13, 2018, is entitled to purchase a house in Hainan.

按规定经联席会议办公室备案的区域型总部、高成长型总部、跨国公司地区总部、国际组织(机构)地区总部,或按规定经联席会议审核通过的重大招商项目单位,在海南工作的具有全日制本科及以上学历,或具有中级及以上专业技术职称、技师及以上职业资格或执业资格的员工,其家庭成员在海南无住房且2018513日后无购房记录的,本人可在海南购买1套住房。
Any employee from the regional headquarters, high-growth headquarters, regional headquarters of a transnational company or regional headquarters of an international organization (institution) filed in the “Joint Conference” Office as required or from an enterprise serving as a key investment project as approved by the “Joint Conference” Office, who works in Hainan and has a full-time bachelor’s degree (or above) or has intermediate (or above) professional technical titles, technician qualifications (or above) or practicing qualifications and whose family members do not have any house in Hainan or any house purchase record after May 13, 2018, is entitled to purchase a house in Hainan.

经省委人才发展局认定的高层次人才(候鸟型人才),公开招录、公开选调、调任、转任到海南(含中央驻琼单位)的公务员,通过公开招聘或组织调动等形式进入海南事业单位(含中央驻琼单位)、法定机构的工作人员,其家庭成员在海南无住房且2018513日后无购房记录的,本人可在海南购买1套住房。
Any high-level talent (including any “temporary” talent) identified by the Talent Development Department of Provincial Committee, any civil servant openly recruited, selected, transferred or shifted to Hainan (including anyone in the Hainan office of an institution administered by the central government) or any employee entering a Hainan public institution (including anyone in the Hainan office of an institution administered by the central government) or a legal institution through open recruitment or organizational transfer is entitled to purchase a house in Hainan in case that their family members (including him/herself) do not have any house in Hainan or any house purchase record after May 13, 2018.
             (广州翻译公司贯日翻译www.en-ch.com 02086266990
未在海南落户的引进人才在海南购买唯一住房,以及已在海南落户的引进人才在海南购房,申请商业性个人住房贷款的首付比例,均享受本省户籍居民家庭同等待遇。
The migrant talents who have not settled in Hainan and those who have settled in Hainan may enjoy the same treatment as that of the registered residents in Hainan regarding application for the proportion of down payment of commercial personal housing loans when purchasing the only house in Hainan and purchasing another house in Hainan respectively.

《中华人民共和国外商投资法(2019年版)》
Foreign Investment Law of the People’s Republic of China (Edition 2019)

中国对外商投资实行准入前国民待遇加负面清单管理制度。准入前国民待遇,是指在投资准入阶段给予外国投资者及其投资不低于本国投资者及其投资的待遇;负面清单,是指国家规定在特定领域对外商投资实施的准入特别管理措施。国家对负面清单之外的外商投资,给予国民待遇。
China has been following the system of pre-establishment national treatment & “Negative List” management for foreign investment. The pre-establishment national treatment means that the treatment is offered to foreign investors and their investments in the investment access phase and is not less than that given to domestic investors and their investments, while the “Negative List” means the special management measures for admission of foreign investors nationally stipulated. The country will give the national treatment to foreign investments other than the “Negative List”.

《中华人民共和国外商投资法(2019年版)》
Foreign Investment Law of the People’s Republic of China (Edition 2019)

中华人民共和国缔结或者参加的国际条约、协定对外国投资者准入待遇有更优惠规定的,可以按照相关规定执行。
International treaties or agreements with more preferential rules on access treatment for foreign investors concluded or followed by the People’s Republic of China may be implemented as specified in the relevant provisions.
                                      (广州翻译公司贯日翻译www.en-ch.com 02086266990
无效楼层,该帖已经被删除
无效楼层,该帖已经被删除
无效楼层,该帖已经被删除
5#
无效楼层,该帖已经被删除
6#
无效楼层,该帖已经被删除
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

QQ|手机版|同声传译|翻译公司|证件翻译|en-ch Inc.

GMT+8, 2019-10-19 17:13 , Processed in 0.133794 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部